随便看看吧

10年跟踪拍摄“没眼人”,同一个世界上另一种生命的存在

来源:china_sight    发布时间:2019-04-14 21:28:22


《没眼人》:一段悬史传奇

没有欲望和遮掩的快乐,是真正的快乐;能坦然活着和死去的自由,是真正的自由。”

——亚妮

“Happiness without desire and hide is the true happiness; freedom with the calm to be alive and to be dead is the real freedom.”

                   -- Yani



人们都说,透过眼睛,可以看到一个人的内心。但今天,对于我下面要说的一群失明的人来讲,你无需在视线的交集中找到真心,因为他们早已把自己所有的苦难与快乐用身体赤裸裸的袒露给你,他们用双手,双脚丈量着太行山腹地,用黑暗中的歌声死死守护中国最纯净的西部民歌。

  People say that one can be seen through by the eyes. But today, for those blind that I am going to talk, there is no need for you to seek for it from eyes, because they have exposed all there happiness and bitterness to you by their bodies.They use both hands and feet to measure the Taihang Mountains’ hinterland, with a song in the dark clinging to protect the most pure folk song of the western land.


他们有个名字,没眼人。

They got a name, called “men with no eye”.


 

太行山纵跨北京、河北、山西、河南四省,向南绵延400余公里。1940年,八路军抗日前线总指挥部就设在了太行山中段的左权县麻田乡。彼时,正是中国抗日战争最艰困的时期,为了突破日军封锁,八路军把左权一带走山卖唱的盲艺人整编为一支神秘的情报部队在敌区说书卜卦、运送情报。

Taihang Mountains cross four provinces, they are henan, shanxi, hebei, and henan, stretching 400 kilometers to the south. In 1940, the Eighth Route Army in the anti-japanese front headquarters was located in the MaTian township in the middle of Zuoquan county of Taihang Mountains  


仗打完了,“没眼人”还没散,他们继续保留着军队的纪律,边走边唱,慢慢踏过了1700个村庄。朝朝暮暮,生死更迭,队伍里的盲人换了一茬又一茬,那嘹亮的歌声却始终回荡在太行山上的沟沟壑壑,从未停止,安抚着被硝烟战火洗礼过的山河大地,在归途中照亮着一段不平凡的历史与和平。


After the war, “men with no eye” didn’t dismiss, they kept following the disciplines in the Army, singing and marching through 1700 villages. Days and nights people come and go, but the clear voice had been echoed across every corner of Taihang Mountains, which never stopped, soothing the the earth that was fired by the war and illuminating a period of extraordinary history and peace.



在过去的几十年间,这个没有编制与档案的部队并没有为大众所知。2001年,一个偶然的机会,仿佛敲开了这扇隐秘世界的大门,一个“杭州女人”就这样“堂而皇之”的闯入了他们的生活。同一时间,浙江卫视知名主持人亚妮退出电视圈,神秘失踪。

In the past decades, they weren’t known to the public. In 2001, by exploiting a lucky accident, they got a key to this secretary world that a woman from Hangzhou intruded in their life. At the same time, the famous hostess Yani left Zhejiang TV and mysteriously disappeared.

 

因为一次电视节目的缘故,偶然间走访太行山的亚妮在一个老旧戏台子上,看到了一群盲人吹拉弹唱。铜锣一般的嗓音却仿佛充满了沧桑,独特的唱调与唱词将过去的故事娓娓道来,撞在了她的心弦上,眼泪当场失控。十年间,为了让这些活生生的故事重见天日,为了传统左权民歌不退出历史舞台,她倾家荡产。从最初百十来号人的摄制组,到如今仅剩她一人,即使受尽委屈,她依然无怨无悔。

Because of an episode Yani went to an old opera stage on Taihang Mountain, seeing a group of blind playing different traditional Chinese instruments. The gong has a voice of deepness where his stories roll off his tongue, striking right on her deep heart, tears streaming down. During ten years, in order to make these stories to know by people and keep in history for longer, she would like to sacrifice anything she owns. From the beginning that almost one hundred people in the film crew to only one person today, never has she been regret even though she had been suffering too much.





在十年间漫长的拍摄中,仅剩的11位“没眼人”已有三位去世。“我是等不到你的电影了。”打鼓打得最好的“肉三”在病死前,遗憾地说。不光是每个没眼人,几乎是所有听过、见过、参与过的人都在盼望着电影的完成,因为这不光是关于所有“没眼人”生命延续的故事,也是给所有现代人麻木生活的沉重一击。

In this 10 years’ shooting, three of the eleven“men with no eye”have passed away. “I am afraid that I am not able to see your film” the best drum player “Rou San”said regret just before death. Not only“men with no eye” are looking forward to this film, but also the people who have ever heard of it, because it is not only a life extension of “men with no eye”, but also a serious blow to modern people living in such a numbness of life.


这,将会是一部怎样的电影?

So, what kind of film will it be?



文:文小样